Einblicke

Wir klären über unseren Beruf auf, geben Tipps
und plaudern aus dem Nähkästchen.

Alle guten Dolmetscher sind zwei

Simultandolmetschen ist eine faszinierende Tätigkeit. Da wir nie wissen, was kommt und welche Hürden wir als nächstes blitzschnell überwinden müssen, schießt unser Adrenalin nach oben. Wir arbeiten unter höchster Konzentration.

Teamwork: Wir verstehen ALLE Sprachen

Auf dem deutschen Markt dolmetschen wir in der Regel zwischen zwei Sprachen hin und her – zum Beispiel zwischen Deutsch und Englisch oder zwischen Deutsch und Spanisch. Was passiert bei Veranstaltungen mit mehreren Sprachen, etwa beim U7-Gipfel?

Echte Dolmetsch-Profis

Dolmetscher:in ist keine geschützte Berufsbezeichnung. Wir arbeiten jedoch ausschließlich mit professionellen Konferenzdolmetscher:innen. Woran wir die echten Profis erkennen?